San Martin (Berto Barbarani)

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
[p. 75 modifica]
SAN MARTIN.


I.


     ― Dunque?
          – No 'l vol saverghene. – L'à dito:
l'è du mesi che tribulo e che speto...
Via da mi, via da mi; ve lasso el leto,
ma el resto me lo tegno par l'afito.

     G'ò un fiol a i studî che no 'l fa pulito,
g'ò el predial da pagar, che son poareto...
Se me portè fin l'ultimo scheeto,1
forsi... cissà... che no tiremo drito!

     – Mi g'ò risposto che te sì malada,
che te sì anca in stato interessante!
L'à sigado «doman ve buto in strada».

     – G'ò zontà2 che a andar via ti te me mori...
Sêto cosa el m'à dito, quel birbante?
«Che i fioi ghe li lassemo far a i siori!»

[p. 76 modifica]


II.


     La pora incinta, co i dolori a torno
e el fagoto de quela creaturina,
co la febre, l'angossa, el capo storno,
la s'à messo a frugnar3 par la cusina.

     El giorno dopo, propio a mesogiorno,
co 'na pioveta fina, fina, fina
e un vento che parava de ritorno,
i à cargado una mesa caretina...

     E via de corsa, in volta, par cercar
qualche buso distante da le piasse
par no spèndar, 'na caneva... un granar...

     Pori pitochi messi su le asse...
Dise la gente che li vede andar:
Largo, che passa un San Martin de strasse



Note
  1. scheeto: centesimino
  2. g'ò zontà: gli ho aggiunto.
  3. frugnar: di uno che cerca senza saper che cosa.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=San_Martin_(Berto_Barbarani)&oldid=70555"