Pagina:Berto Barbarani, Giulieta e Romeo, 1905.pdf/108

Da Wikisource
Sta pagina la xe stà trascrita e rileta.



CONFESSION DE GIULIETA.

A ponto ― appunto.

La me sa ― la mi sembra.

Dême ― datemi.

Stòfega ― soffoca.

Ampòla ― fiala.

Ve catarè ― vi troverete.

Dolsa ― dolce.

Val Polesèla ― Val Policella, celebre valle veronese.


CAVALCATA DE ROMEO.

Che ghe scurta ― che gli scorcia.

Giara ― ghiaia.

Sèse ― siepi.

Cioche ― chioccie.

Vanèse ― coltivazioni di ortaglia.

Scavissando ― scavezzando.

Che ciapa ― che prendono.

Carghe ― cariche.

Nio ― nido.

«Piassè bela de Dio ― frase comune nella parlata affettuosa: Te si più belo de Dio, esclama la madre palleggiandosi il bambino fra le braccia.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Berto_Barbarani,_Giulieta_e_Romeo,_1905.pdf/108&oldid=72687"