Salta al contegnùo

Le do Zuche pelae

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
Le do Zuche pelae
XVIII secolo

 Edission original:   

Francesco GrittiPoesie di Francesco Gritti in dialetto veneziano, Terza edizione ricorretta e accresciuta, Venezia, G. Missaglia, 1824

 Fonte:

Indice:Poesie di Francesco Gritti in dialetto veneziano.djvu

Edission e fonte ▼
[p. 175 modifica]
LE DO ZUCHE PELAE


Prima de barufar, esaminè;
     Feve romper el muso alegramente,
     Ma sapiè, almanco, poferdio, perchè.
Martin da Fiesso, e Nicolò da Strà
     5Xe soliti, l'istà, quasi ogni festa
     Disnar insieme con un tanto a testa
     Al Ponte. El cafetier, per i so' fini,
     Sol tratarli à bon prix da paladini.
Nicolò, per la regola del tre,
     10Ancuo, doman, za xe su i sessant'ani:
     E Martin xe vestìo dei stessi pani:
     Amici vechi da puteli in sù,
     E a mità de difeti e de virtù.
Per tosarse la chierega a dover
     15No ghe ocore barbier, nè i ga peruche:
     Cento spiantani in do sora le zuche.
     Ma za savè, le teste senza peli
     No xe po minga stuchj da cerveli.
Lassemo andar. Sto zugno, el dì de san ...
     20Giusto de sant'Alban, dopo esser stai
     A spulesarse in chiesa dei pecai
     Le conscienze per ordine del Papa,
     I è po corsi a disnar a la so' tapa.
Ardeva el Sol. Figurarse! in quei dì!
     25E dopo mezodì! I slanza in bota

[p. 176 modifica]

     Al diavolo el capelo, la calota,
     La colarina, la velada sbrisa,
     E in maneghe i se mete de camisa.
I disna in quiete. I ga i so' cento risi,
     30Un bon piato de bisi, un lai de fora
     Co la salsa de caperi de sora;
     Item una superba polastrela;
     Qua un potachieto, là una mortadela.
Per rosto, un pezzo de castrà ecelente;
     35La so salata arente; e qua sgiozza
     El lodesan; e gh'è de là una bozza
     De corbin scielto, da chiapar la chioca,
     Che ghe peta i mustachj su la boca.
I magna un pero: e cussì, a crepa nua,
     40I supia, i susta, i spua petegolezzi
     D'asceticologìa; i conta i bezzi;
     Po' i dise plagas de l'eroe francese,
     Prevedendo d'averghe a far le spese.
Doveressimo andar (dise Martin)
     45Adesso mo in zardin. E Nicolò —
     — Ben, staremo più freschi; perchè nò?
     El fazzoleto in testa i s'ha butà,
     E col ventolo in man, ecoli là.
A pie d'un castagner i va cercando
     50Dove far cuzzo; quando — Varda ve'!
     (I dise tuti do) varda, a la fè,
     Qualcosa sluse là... la vòi tor su... —
     Lasseme andar... — Vogio andar mi — No vu. —

[p. 177 modifica]

Ma (dise quel da Strà) mi so sta 'l primo;
     55Provete che te stimo... — Lo vòi mi,
     Replica l'altro: e tra el sior nò e 'l sior sì,
     I se urta, i se spenze, i lota, i sbufa,
     Se sublima 'l corbin, i se petufa.
No li vede nissun; e tanto pezo!
     60Nissun mete de mezo, i fa massacro,
     A furia de peae, de l'osso sacro;
     Sora tutto i se strazza, i se despianta
     Quel resto de cavei: tuti cinquanta.
Quelo mo da Fiesso a quel da Strà
     65Dà una peada là dove no digo;
     E zo a gambe levae buta l'amigo;
     Po' spica un salto, e sel tol su con boria
     El premio ben pagà de la vitoria!...
Cussì, de i do pelai, quelo gà 'l cesto
     70Sfracassà, in pezzi; e questo ansa da can:
     E saveu cossa ch'el se trova in man?
     Un petene de nacre bien travaillé
     Da restaurarse i bucoli e 'l topè.
Prima de barufar, esaminè,
     75Fève romper el muso alegramente;
     Ma sapiè, almanco, poferdìo, perchè.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Le_do_Zuche_pelae&oldid=39363"