La bottega da caffè/Parte terza

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

"Tutte le opere" di Carlo Goldoni; a cura di Giuseppe Ortolani;
volume 10, seconda edizione; collezione: I classici Mondadori;
A. Mondadori editore; Milano, 1955

 Fonte:

http://www.liberliber.it/libri/g/goldoni/index.htm

←  PARTE SECONDA Edission e fonte ▼

SCENA PRIMA[canbia]

Camera da gioco, tavolino con lumi.

NARCISO e DORILLA

NARC.
Cara man che me consola.
DOR.
Cara pace del mio cor.
NARC.
Amerò sempre ti sola.
DOR.
Tu sarai mio solo amor.

NARC.
Finalmente xe zonto
Quel zorno benedio.
Finalmente son pur vostro mario.
DOR.
Giunto è quel dì beato,
In cui felice sorte
Fa ch'io sia divenuta a voi consorte.
NARC.
Vôi giusto che se amemo
Come fa do colombi,
Ma no voggio però che se becchemo.
DOR.
Sì, sì, staremo in pace:
Questo è quel che mi piace.

NARC.
Cara man che me consola.
DOR.
Cara pace del mio cor.
NARC.
Amerò sempre ti sola.
DOR.
Tu sarai mio solo amor.

NARC.
Ma gh'è zente in bottega;
Lassè che vôi vardar. (guarda)
DOR.
Guardate pure.
NARC.
Sangue de mi! l'è giusto el sior Zanetto.
Ghe vôi far una burla,
Che nol tornerà più.
L'ha domandà ai garzoni si ghe sè;
I gh'à dito de sì; el vien de suso.
Presto, presto, scondève;
Lassème in tel intrigo:
Vu stè in sto camerin, fin che vel digo.
DOR.
Ancor questo farò per compiacervi. (si ritira)
NARC.
Oh la vuol esser bella! Mi me fido
Perché sto sior Zanetto xe un pagiazzo,
Ma sel fusse de quei che digo mi,
No farave de lu tanto strapazzo.

SCENA SECONDA[canbia]

ZANETTO e detto.

ZAN.
Oe Narciso, ghe xela?
NARC.
No la gh'è.
ZAN.
Eh via, che ti me burli.
NARC.
No da senno... (fa cenno che è nella camera)
ZAN.
Ah, t'ho capio; vien qua; cossa vuol dir?
Che! xela forsi a licet?
NARC.
La xe mortificada
Per el caso fatal de stamattina.
ZAN.
Mi che colpa ghe n'oggio?
Ti ha visto che un baron (che nol me senta)
Xe stà causa de quel inconveniente.
NARC.
E la ghe dise gnente?
Lassarghela in le man?
Tradirla, abbandonarla el primo zorno?
Questo xe vero amor?
ZAN.
Amor un corno.
Se non andava via per le mie drette,
Con quel palosso el me taggiava a fette.
NARC.
Eh via, la me perdona,
Che no se fa cussì.
ZAN.
Come dovevio
Contegnirme in quel caso?
NARC.
Prima morir che abbandonar la donna.
ZAN.
E mi mo te respondo :
Piuttosto che la vita,
Vaga pur quante donne ghe xe al mondo.
NARC.
Quel che la vuol; però quella patrona
No la intende cussì.
ZAN.
Caro Narciso,
Fàmela giustar ti. Via, co sto patto,
Che se ti me la giusti,
Mi te pago un tabarro de scarlatto.
NARC.
Un tabarro? Quaranta ducatelli
Ghe vuol, senza fattura.
ZAN.
So che ti xe perito; (gli dà una borsa)
Tiò i quaranta ducati, e fa pulito.
NARC.
Basta, m'inzegnerò.
ZAN.
Come farastu?
NARC.
Se la sarà crudel, barbara e fiera,
Ghe dirò le parole in sta maniera:

"Patrona, el sior Zanetto
Xe qua tutto pentìo;
Per ella, poveretto,
L'è morto, l'è sbasìo,
Da senno el fa pietà".
E se la me responde:
"Nol voglio, vada via";
Dirò: "patrona mia,
L'è troppa crudeltà ".

ZAN.
Bravo, bravo, m'impegno.
NARC.
La me aspetta un tantin, che adesso vegno. (va nel camerino, e torna)
ZAN.
Sento un gran batticuor! Tra la paura,
Tra la vergogna e tra l'amor, me sento,
Dirò co dise quello,
Triplicato nel seno il mio tormento.
Vela qua che la vien.
NARC.
L'è persuasa
De lassarse vardar, ma de parlarghe
Certo no ghe xe caso. Co sto patto
Vegnir la m'à promesso.
ZAN.
Gnancora no la vien?
NARC.
La vien adesso.

SCENA TERZA[canbia]

DORILLA e detti.

DOR.
Eccomi, c'intendiamo:
Io non voglio ascoltar le sue parole.
NARC.
Séntela?
ZAN.
Ghe vorave
Domandar perdonanza.
NARC.
Eh, no gh'è caso;
Ma se la se contenta,
Parlerò mi per ella sul so viso.
ZAN.
Me raccomando a ti, caro Narciso.
NARC.
Riverita patrona,
Confessa el sior Zanetto
D'aver manca con ella al so dover;
El dise che l'è un porco,
Pien de poltronaria...
ZAN.
No digo...
NARC.
(Se parlè, la scampa via).
El cognosse anca elo
Che un aseno l'è stà...
ZAN.
No digo...
NARC.
(Se parlè, la se ne va).
ZAN.
Dime, caro Narciso,
Che maniera xe questa de parlar?
NARC.
Con una donna offesa
Sti atti de umiltà bisogna usar.
ZAN.
Tutto sopporto in pase
Pur che la me perdona.
NARC.
Via, la diga, patrona,
Qualcossa ancora ella.
DOR.
Dirò ch'io lo conosco
Per un uomo vigliacco e senza senno;
Per uno scimunito
Che il trattare civil non sa qual sia.
ZAN.
Ma questo...
NARC.
(Se parlè, la scampa via).
DOR.
Dirò ch'egli non merta
L'affetto d'una donna, in tutto privo
Di buona qualità...
ZAN.
Ma questo...
NARC.
(Se parlè, la se ne va).
ZAN.
Ma cospetto de Bacco!
No poderghe parlar xe una gran pena!
E po m'ò da lassar
Ancora strapazzar? Oh amor! Narciso.
NARC.
Lustrissimo.
ZAN.
Sì, sì, dame dei titoli,
Dopo d'averme titolà coi fiocchi.
Varda, caro fradello,
Gh'ò sto per de manini; se i ghe piase,
Di' che ghe i donerò, se femo pase.
NARC.
Basta, procurerò. La me li daga.
Oe, muggier, sti manini (piano a Dorilla)
I xe giusto a proposito
Per el vostro bisogno. El sior Zanetto
Ve fa sto regaletto:
Accettarlo bisogna, ma convien
Far che l'ultimo el sia.
DOR.
Così va ben.
NARC.
Bisogna che finzè...
ZAN.
Xela giustada ancora?
NARC.
No, aspettè.
Bisogna che finzè d'esser placada;
Feghe qualche finezza,
E quando che vedè...
ZAN.
Narciso, èla giustada?
NARC.
Mo aspettè:
E quando che vedè ch'el se ingaluzza,
Trattegnilo a parole
Fina che vegno mi con una burla,
Che za gh'ò parecchiada.
ZAN.
Narciso, vala ben?
NARC.
La xe giustada.
ZAN.
Bravo, vien qua che te vôi dar un baso.
NARC.
Grazie al so bon amor.
ZAN.
Donca, patrona...
DOR.
(Gli volta le spalle)
ZAN.
Possio sperar che sia... Vardè che sesto!
La xe giustada, e la me volta el cesto.
NARC.
Mi l'ò aggiustada, ma bisogna adesso
Che ancora lu el la prega.
ZAN.
Ah! sì, xe vero.
Son qua... la mia vergogna...
Se l'amor che mi gh'ò... se la creanza...
La passion de dover... certo debotto...
No posso più parlar, che gh'ò el sangiotto.
DOR.
Da questo suo parlar così interrotto,
Dagli occhi lacrimanti,
Da quel ciglio umiliato, io ben comprendo
Il pentimento suo. Basta, signore,
Io già le ho perdonato;
Tutto mi scordo, e quel ch'è stato, è stato.

ZAN.
Mi me sento
Tutto in lagreme
Dal contento
El cuor desfar.
Za cognosso
El mio demerito;
No me posso
Consolar.

NARC.
Via, no fifè. Stè qua; ve lasso soli;
Vago a far un servizio, e adesso torno. (parte)

SCENA QUARTA[canbia]

ZANETTO e DORILLA

ZAN.
(Magari che nol torna in fin a zorno).
Siora Dorilla cara,
Certo so che ò fallà...
DOR.
Via, non parliamo
Più di quel ch'è passato.
ZAN.
Ma se la me vedesse dentro al cuor,
La vederia l'amor che gh'ò per ella.
DOR.
Invano lei favella.
So ben quanto che mi ama.
ZAN.
Sì, vita mia, sè la mia cara mama;
Ma no mama, la tata;
Ma gnanca tata, sè la mia morosa.
Dasseno, ma sentì, gh'ò in tel pensier
Che un zorno deventè la mia muggier.
DOR.
(Sei venuto un po' tardi). Una gran sorte
Certo per me sarebbe
Divenir sua consorte.
Ma vedo che di me si prende spasso.
ZAN.
Sentì, ma che la staga tra de nu:
Zuro de no sposar altri che vu.

SCENA QUINTA[canbia]

NARCISO e detti.

NARC.
Oimè, presto, scondève...
Oimè...
ZAN.
Cossa xe sta?
NARC.
Quel sbruffarisi.
ZAN.
Chi?
NARC.
Quel dai mustachi.
ZAN.
Oimè!
NARC.
Quel sgnanfo dal palosso.
ZAN.
Oimè! no posso più.
Narciso, dove xelo?
NARC.
El vien de su.
DOR.
(So che questa è una burla).
ZAN.
Cossa oggio da far?
NARC.
Sconderse presto.
ZAN.
Dove? In tel camerin?
NARC.
No ghe xe chiave.
Se el va drento, el ve cata.
ZAN.
Mo via, coss'ôi da far?
Gh'ò la morte alla gola.
NARC.
Che la se sconda qua, sotto la tola.
ZAN.
Come?
NARC.
Ma presto.
ZAN.
E po?
NARC.
Via, che debotto
Quel mustachi xe qua.
ZAN.
Me ficco sotto. (va sotto la tavola)
NARC.
Oh che gran cargadura!
DOR.
Si è scordato l'amor per la paura.
NARC.
Mio patron riverito,
Qua no ghe xe nissun; me maraveggio
Che la vegna con tanta inciviltae
A far in casa mia delle bulae.
DOR.
Oh questa sì che è bella!
NARC.
Tasi, se no debotto (sgnanfo)
Te scavezzo anca ti. Siora Dorilla,
M'è stà ditto che qua ghe xe Zanetto;
Sel gh'è, voggio cavarghe el cuor dal petto.
DOR.
Signor, certo mi creda
Che qui alcuno non v'è.
NARC.
Come!
DOR.
Lo giuro.
NARC.
Voggio andar a vardar per tutti i busi.
Prima in sto camerin. (come sopra, ed entra)
ZAN.
Siora Dorilla,
Me raccomando a ella.
DOR.
Non temete,
Della difesa mia certo voi siete.

Benché voi nol meritate,
Usar voglio carità.
ZAN.
Per pietà...
DOR.
Siete vil; non è così?
ZAN.
Siora sì.
DOR.
Siete indegno di perdon.
ZAN.
Per pietà, per compassion.

NARC.
Orsù, voggio fidarme; (torna)
Gh'ò un per de foleghette, ma ben cotte;
Voggio che stemo qua tutta sta notte.
DOR.
Farò quel che comanda.
NARC.
La vegna qua; sentémose un tantin.
Vôi contarghe un bel caso.
DOR.
Io volentieri
L'ascolterò.
NARC.
Giersera un certo bravo
El me voleva far delle bulae;
Mi l'ò fatto cangiar
Solo con quattro de ste mie peae. (dà calci)
ZAN.
Solita so braura.
NARC.
Cossa mai
Ghe xe sotto sta tola!
DOR.
Vi sarà qualche cane.
NARC.
Passa via!
Orsù, siora Dorilla,
Ho pensà de liogarve.
DOR.
Io sono pronta
A far il suo volere.
NARC.
Olà, Narciso.
Son pronto ai so comandi.
Sta signora me xe raccomandada;
Voi che la sia logada.
Mi no la posso tior
Perché son maridà, onde ho ressolto
Che ti la sposi ti. La me perdona...
Zitto, no replicar, se no te coppo.
Ma la dota? La dota
Za ghe la farò mi. Cento zecchini,
Oltre i abiti, el letto, e i so manini.
Quando la xe cussì, donca la tiogo,
Ma la fazza che senta
El pensier de Dorilla.
DOR.
Io son contenta.
NARC.
Va donca presto a parecchiar la cena.
Màndeme do garzoni,
Che li vôi doperar. Presto la servo.
Mi voggio che stassera
Stemo un po' allegramente.
DOR.
Ella mi va obbligando in ogni guisa.
NARC.
(Adesso è 'l bon.)
DOR.
(Io crepo dalle risa).
(Vengono due Garzoni)
NARC.
Putti, chiappè d'accordo,
E porté via de qua sto taolin,
Perché voggio che femo un bel festin.
Come, coss'è sta roba? Chi è costù?
Questo xe qualche ladro.
Presto, ch'el vôi coppar.
ZAN.
Ah per pietà, la prego a perdonar,
Che son el sior Zanetto.
NARC.
Giusto adesso
Voggio menar le man.
ZAN.
Ah, son in terra:
La tratta da par soo, la me perdona.
NARC.
Coss'estu vegnù a far?
ZAN.
Xe sta l'amor...
NARC.
Ghe vegnirastu più?
ZAN.
No, sul mio onor.
DOR.
A mio riguardo almeno,
Abbiate compassion di quel meschino.
Questa è sera di nozze.
NARC.
Basta, a riguardo vostro.
Ma senti, se ti torni...
ZAN.
No vegnirò mai più per sti contorni.
NARC.
Orsù, voggio andar via,
Perché, se stago qua,
No me posso tegnir de fracassarlo.
Fe vù che 'l vaga via;
Se co torno, lo trovo, ve prometto
Che mi voggio de lu far un sguazzetto. (parte)

SCENA SESTA[canbia]

ZANETTO e DORILLA

ZAN.
Oh poveretto mi, no gh'ò più fià.
DOR.
Coss'è, signor Zanetto?
ZAN.
Eh che la tasa,
No vedo l'ora de tornar a casa.
DOR.
Siete molto agitato?
ZAN.
Ah che me sento
Andar zo per le calze el mio spavento.

SCENA ULTIMA[canbia]

NARCISO e detti.

NARC.
Come xela passada?
ZAN.
Oimè, Narciso,
Oimè, no posso più.
NARC.
Ala sentìo
Che ò dovesto per forza
Sposarla in so presenza?
ZAN.
Cossa mai vustu far? Abbi pazienza.
Presto, menème a casa,
Me voggio far trar sangue.
Prego el ciel che i me tacca al collo un lazzo,
Se con donne mai più mi me ne impazzo.

Voggio andar da mio sior pare,
Domandarghe perdonanza,
Né mai più voggio morose.
NARC.
E mi arente la mia sposa...
DOR.
Ed io presso al mio consorte...
NARC. e DOR. (a due)
Lieta sorte - goderò.
ZAN.
Oe, Narciso.
NARC.
Mio patron.
ZAN.
Vôi parlarte, ma in scondon.
DOR.
Cosa dice?
NARC.
Via, tasé.
DOR.
Vuò saperlo.
NARC.
El saverè.
ZAN.
Vôi l'anello e sie zecchini,
Vôi la scatola e i manini,
E i quaranta ducatelli
Che anca ti ti m'à magnà.
NARC.
Obbligato in verità.
DOR.
Cosa dice?
NARC.
Che 'l ve lassa
Quell'anello, quei zecchini,
Quella scatola e i manini,
Che cortese el v'à donà.
ZAN.
No, in malora.
DOR.
Obbligatissima.
ZAN.
No, ghe digo.
DOR.
Devotissima.
ZAN.
No ghe i dono, siora no.
DOR. e NARC. (a due)
Per suo amor li goderò.
ZAN.
Siora, vôi la roba mia.
NARC.
El mustachi, scampò via.
ZAN.
Dove xelo?
NARC. e DOR. (a due)
Eccolo qua.
ZAN.
Scampo, corro.
NARC. e DOR. (a due)
Presto, va.



Fine dell'Intermezzo.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=La_bottega_da_caffè/Parte_terza&oldid=42157"