Idillio notturno

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
Idillio notturno
XVII secolo

 Edission original:   

"Otto secoli di poesia italiana – da S. Francesco d’Assisi a Pasolini – a cura di Giacinto Spagnoletti", Newton Compton editori, 1993

 Fonte:

http://invenessian.blogspot.com/2010/04/gian-francesco-busenello.html

Edission e fonte ▼

La sera se ghe va sotto i balconi,
le se saluda che nissun ve osserva;
le ve dise: “Signor, ve resto serva”,
4o che parole è queste, o che bocconi!

Che mandorle, confetti e marzapani!
Che conditi e pignoli! No ghè gola!
Più de questi me piase sta parola:
8co la coa fazzo festa co fa i cani.

Ma pian, che vegna un poco qualche sera,
che a una finestra le possa vegnir
per contarve el so amor, el so patir,
12o vedemo che cosa che è “far ciera”!

Quel saludar coll’inchinar la testa,
quel sbassar d’occhi, tra quattro sospiri
me fa desmentegar tutti i raziri
16e creder ch’ogni dì sia dì de festa.

Malcomposte in le veste, el pie descalzo,
tutte paurose co una lume in man,
le vien zo della scala a pian a pian,
20dalla scala al balcon; e xe in un sbalzo.

Le ve saluda co un’occhià pietosa;
se gh’ingroppa el so cuor per la dolcezza;
amoroso languir per tenerezza
24vien all’amante e quella sta pensosa.

Così se sta senza parlar un pezzo,
tutto un tempo se in groppa i sentimenti,
se parla senza tanti complimenti,
28chè amor ve i lassa tutti per un bezzo.

“Che feu, signor? Steu come stago mi?”
qua la trà un sospiretto e la repìa:
“Credel, se sé cristiàn, no so che sia
32pase: smanio per vu la notte e ‘l dì.

El dì, co no ve vedo, mi son morta,
e la notte per vu sempre avario.
Ho paura che vu me sie contrario,
36che me serrè in tel muso un dì la porta.

Moveve a compassion, vardè se v’amo:
che me metto a pericolo evidente
dei mii, dei mii visini e della zente,
40ma no ghe penso, e vu sospiro et amo”.

Qua se fa pausa un poco e se respira,
se varda se alcun vien, e su la man
se sol dar qualche baso a pian a pian,
44se aspetta che le arfìa, che le respira.

Imagineve vu, che avè provà
e che sé stà in frangente in sto mestier,
come se scotta là, come el pensier
48co la mente e ‘l cervel resta insensà.

Le xe delizie queste che rapisse
in estasi el mortal al terzo cielo;
no so più se sia un altro o se ‘l sia ello,
52così astratto al so ben la riverisse:

“Cosa aveu? Come steu? Che cosa xe?
No sospirè, son qua”. La trà un soriso
la fenisse de darve el paradiso,
56quando co un baso dise: “Respondè”.

E po qua la ve fa copia del petto,
un’iride la forma col so riso,
la ve mostra la porta in tel so viso,
60dove senza magnar ghe xe banchetto.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Idillio_notturno&oldid=41854"