A un turco evangelico da la Persia
Edission original: |
Anonimo, Marco e Tòdaro, versi in vernacolo venezian de un mestro de Canaregio, Venezia, tipografia antica ditta Cordela, 1886 |
Fonte: |
← X. Nel Centenario de S. Beneto | Edission e fonte ▼ | XII. Dopo la Mission — Suplica ai tre cai → |
A UN TURCO EVANGELICO
DA LA PERSIA
1882
Sior Mirza - Hassan - Sadri (goi' dito ben?)
Posto che la vien tanto da lontan,
Son qua a farghe anca mi, come convien.
Un prostinò1 co la bareta in man,
E a dirghe in rechia, con permesso o senza,
Do parole a la bona e in confidenza.
Via, la sia bon! Mi za no ghe domando
Parcossa che la impianta i so paesi,
Nè se in Persia costuma un omo grando
Cambiar de religion ogni sie mesi:2
Nè de saver me vien curiosità
Se la vien de so posta, o pur pagà.
Ma un foresto che viagia, la me scusa,
Va ben ch'el sapia nei paesi vari
Che zente che ghe sta, cossa che i usa,
E se proprio ghe xe da far afari;
Se no, pol nassar qualche volta el caso
Gh' el resta in asso, o che ghe casca el naso.
A quel che vedo, ela sior Mirza caro,
No s'a ben informa sul nostro conto;
E mi giusto son qua per dirghe chiaro
Quelo, che i altri forse ghe tien sconto.
Quei compari de Santa Malgarita3
La creda, no i la sa la nostra vita.
La sapia dunque, e la lo tegna a mente
Per ela e per quel'altra compagnia,
Che qua a Venezia in genere la zente
No ghe ne voi saver de l'eresia;
Tuto al più cascarà qualche macaco4
Nela so rede, o qualche pesce straco.
Xe da disdoto secoli che semo
Catolici, apostolici, romani.
Che se fra Paulo5 ga vogà sul remo6
In certi tempi al papa, e i veneziani
Ga fato i buli, l'eresia del resto
Spandar raise qua no à mai podesto.
La sapia che de martiri e de santi
Tuti col papa in quela fede istessa
Dei nostri ghe ne xe tanti e po tanti,
E ghe disemo ogni ano anca la Messa;
E xe po certo che i studiava tuti
La Dotrina che studia i nostri puti.
Sta dotrina e sta fede n'a portà
Dei beni molti e dei malani mai;
I Santi e la Madona n'a ajutà
Co tante grazie in tuti i nostri guai.
Che proprio ghe vorave un cuor col pelo
A voltarghe le spale in sul più belo.
La sapia che nu semo in conclusion
(Per dirla come se sol dir) fioi dreti,
E ne piase l'istessa relìgion
De tanti rispetablli sogeti,
Che in politica, in guera, in scienza, in arte.
De molte storie ga impenio7 le carte.
La zira l'ochio e la se varda intorno,
La varda quante Chiese, e che stupende!
Ghe ne xe, se poi dir, una per zorno:
E minga fate in Persia (la me intende!)
Ben, là drento scolpia, là messa in mostra
Passa de pare in fio la fede nostra.
Co sta sgnésola8 in cuor de sentimenti,
Co sta corona sempre granda e bela.
De ricordi de gloria e monumenti
De religion, la se fegura ela,
Se ne poi piásar per i so bei ochi
La fede baratar coi so pastrochi!9
No, Sior Hassan degnissimo, e se questo
Fusse el motivo che la tira qua.
Se ga sta idea quel sior Borela o el resto
De quela sozia che la ga chiamà,
I chiapa in fin, cussi pescando a scuro.
Un granzio solenissimo e sicuro.
Ma se mai la volesse per dispeto
Farne cristiani a la so moda nova,
Mi gavarave in mente un bel secreto
Da far el ben de Dio, se la lo prova.
Anzi, la varda: per tratar da amigo,
No ghe fazzo misteri, e ghe lo digo.
La se procura prima una patente
Scrita dal papa e col sigilo in banda,
Perchè possa capir tuta la zente
Se proprio Cristo o el diavolo la manda,
E po la fazza, caro el sior Sadrì,
Tuto apuntin quel che ghe digo mi.
La se esercita un poco a ragionar
Megio del Papa e mogio dei prelati;
Un fià el latin la cerca de imparar,
Andando a scuola magari dai frati:
E co' San Paolo in man la fila drito,
Spiegandolo più intiero e più pulito.
No la diga insolenze, nè busie,
Che za le ga le gambe curte assae.
No la ne manda tanti tirapìe
Col pretesto dei libri a far bulae10;
No la ghe fazza ai nostri fioi la tira
Col licheto11 anglican de qualche lira.
La strussia12 note e dì per tuti, a pato
De viver come el nostro Cardenal;
La fazza tuto el ben che ne ga fato
In setant'ani Monsignor Canal;13
La rinova le prove de Coleti14
E de tanti che vive o frati o preti.
La ne fazza scordar la carità
De Don Piero Ciliota15 e dei Cavagni,16
Che a miera i nostri tosi ga educà.
De Piamente17 e de tanti altri compagni
E Patronati e suore utili tanto,
Dorotée, Canossiane, e i Servi, e el Pianto...18
No la pol questo ?.. Ben: la fazza almanco
Quatro o cinque miracoli de sesto;
L'è un mezo belo persuasivo e franco,
E la zente da ben ghe crede presto:
L'è come el visto che ghe fa el Signor
A la parola del predicator.
Eco el mezo, sior Mirza riverito:
Gala el coragio de zogar sta carta?
Se la fa tuto questo, ma pulito,
Mi lasso che i me pica e che i me squarta,
Co no vien drio tuta Venezia a ela,
Ala so Bibia mata e a sior Borela.
Vedo adesso, Sior Mirza, che o falà
Parlandoghe in dialeto, e so' sta un sempio.
Ma fra i amici soi se trovarà
Qualche interprete certo: per esempio
L'Adriatico o el Tempo, che ogni dì
Scrive in turco e in persian megio de mi.
Se pò la me vol dir che sto consegio
A ela subalterno nol ghe val,
La gabia la bontà, (che sarà megio)
De passarghelo proprio tal e qual
Al so paron, che capirà el linguagio;
La staga ben, e se la va, bon viagio!
- Note a cura de l'autor
- ↑ [p. 104]V. la nota 2. al n. VI.
- ↑ [p. 104]Nel manifesto appiccato per le vie il Sig. Sadrì dichiarava d'esser stato prima Musulmano, poi d'essersi convertito alla religione Romana, e finalmente di averla abbandonata per la dottrina, a parer suo, evangelica.
- ↑ [p. 104]È il nome di una contrada di Venezia, e altresì d'una Chiesa, nella quale i nuovi venuti predicatori evangelici con a capo un Sig. Borella piantarono cattedra.
- ↑ [p. 104]macaco — sciocco.
- ↑ [p. 104]Se fra Paolo ecc. — s'intende Paolo Sarpi Consultore della Republica ai tempi di Papa Paolo V.
- ↑ [p. 104]vogar sul remo fare il gambetto, dar la gambata, tentar di arrestare altrui, facendolo cascare.
- ↑ [p. 104] impenio — riempito.
- ↑ [p. 104]sgnesola — parola forse intraducibile, ma che equivale a gravità, grandezza, somma etc.
- ↑ [p. 104]sgnesola — parola forse intraducibile, ma che equivale a gravità, grandezza, somma etc.
- ↑ [p. 104]bulàe — bravate.
- ↑ [p. 104]lichèto — esca, attrattiva.
- ↑ [p. 104]La strussia — si affatichi.
- ↑ [p. 105] Mons. Daniele Canal, insigne benefattore di Venezia colla sua caritatevole operosità, e cogli Istituti di educazione femminile da lui fondati.
- ↑ [p. 105] L'abate Carlo Coletti fondatore di un Istituto pei discoli etc.
- ↑ [p. 105] L'abate D. Pietro Ciliota fondatore di un altro istituto caritatevole per le fanciulle povere a S. Samuele.
- ↑ [p. 105] I fratelli Cavanis sacerdoti, dai quali presero il nome le scuole di Carità tuttora esistenti e frequentatissime a S. Agnese.
- ↑ [p. 105] Mons. Gio. Battista Piamonte, fondatore in Venezia dei Patronati pei figli del popolo e di altre pie e profittevoli istituzioni cristiane.
- ↑ [p. 105] L'Istituto dei Servi e quello intitolato del Pianto sono appunto le due opere principali di Mons. Daniele Canal.